TEXT
今日去健身房。
gam1 jat6 heoi3 gin6 san1 fong2.
跑步機上面跑咗三十分鐘。
paau2 bou6 gei1 soeng6 min6 paau2 zo2 saam1 sap6 fan1 zung1.
之後做舉重,肌肉好酸。
zi1 hau6 zou6 geoi2 zung6, gei1 juk6 hou2 syun1.
TRANSLATION
Went to the gym today.
Ran on the treadmill for 30 minutes.
Then did some weight lifting – muscle is so sore.
BREAKDOWN
今日去健身房。
今日 (gam1 jat6): today;去 (heoi3): go;健身房 (gin6 san1 fong2): gym
跑步機上面跑咗三十分鐘。
跑步機 (paau2 bou6 gei1): treadmill;上面 (soeng6 min6): on;跑 (paau2): run;咗 (zo2): completed;三十分鐘 (saam1 sap6 fan1 zung1): 30 minutes
之後做舉重,肌肉好酸。
之後 (zi1 hau6): after;做 (zou6): do;舉重 (geoi2 zung6): weight lifting;肌肉 (gei1 juk6): muscle;好酸 (hou2 syun1): very sore
NOTES
■ “酸” specifically means “sore/aching”, it could also mean “sour/acid” in other contexts
■ “咗” shows past aspect (like “-ed”) – here’s a link explaining Cantonese tenses and grammar.

